carriage by sea

英 [ˈkærɪdʒ baɪ siː] 美 [ˈkærɪdʒ baɪ siː]

海运

法律



双语例句

  1. They think they don't need a convention on carriage of goods by sea without American.
    这些国家认为,世界不需要另一部没有美国加入的海上货物运输公约。
  2. Article71a bill of lading is a document which serves as an evidence of the contract of carriage of goods by sea and the taking over or loading of the goods by the carrier, and based on which the carrier undertakes to deliver the goods against surrendering the same.
    第七十一条提单,是指用以证明海上货物运输合同和货物已经由承运人接收或者装船,以及承运人保证据以交付货物的单证。
  3. On the Conclusion and Effect of Carriage of Goods by Sea and Charter Parties under 1999 Law of Contract; Analysis and handling to disturbance on fitting between engine and propeller of a newly-built fishing-boat
    新《合同法》下海运合同和租船合同之订立和生效若干问题探讨对一起新造渔船机桨配合失调分析处理
  4. On Link-up of Period of Responsibility in Carriage of Goods by Sea and by Railway
    论海上货物运输与铁路货物运输责任期间的衔接关系
  5. How to identify the carriers under carriage of goods by sea is a theoretic and practical problem that should be solved urgently in the practice of admiralty trial.
    如何确定海上货物运输中的承运人,是海事审判实践中亟待解决的一个理论和实际问题。
  6. "Ship" means any vessel used for the carriage of goods by sea.
    “船舶”是指用于海上货物运输的任何船舶。
  7. A Research on the Liability of the Carrier under Carriage of Goods by Sea "Door-to-Door" Transport
    海上货物门到门运输承运人责任制度研究
  8. Identification of Carrier, Actual Carrier, Shipper and Consignee in Carriage of Goods by Sea
    海上货物运输中承运人、实际承运人、托运人及收货人的识别
  9. In China, the carrier is that I am or entrust others to be concluded with a shipper I name in the contract of carriage of goods by sea of people;
    在我国,承运人是指本人或者委托他人以本人名义与托运人订立海上货物运输合同的人;
  10. Claims in respect of loss resulting from delay in delivery in the carriage of goods by sea or from delay in the arrival of passengers or their luggage;
    海上货物运输因迟延交付或者旅客及其行李运输因迟延到达造成损失的赔偿请求;
  11. Cancellation of Contract of Carriage of Passengers by Sea
    海上旅客运输合同的解除
  12. United Nations Conference on the Carriage of Goods by Sea
    联合国海上货物运输会议
  13. The determinative principle to carrier's liability is the most attractive content in carrier's liability system in carriage of goods by sea.
    海上承运人的责任制度中,最为引人注目的内容当属海上承运人责任的归责原则。
  14. "Carrier" means any person who, in a contract of carriage undertakes to perform or to procure the performance of carriage by rail, sea, air, inland waterway or by a combination of such modes.
    “承运人”指在运输合同中,承诺通过铁路、公路、空运、海运、内河运输或上述运输的联合方式履行运输义务的任何人。
  15. Nothing in this article affects the validity of an agreementrelating to arbitration made by the parties after the claim under thecontract of carriage by sea has arisen.
    本条规定,不影响当事各方在根据海上运输合同产生索赔之后订立的有关仲裁协议的效力。
  16. Issue of insurable interest in insurance contract for carriage of goods by sea;
    人身保险利益在保险的法理和实务中都具有重要的意义。
  17. Study on the Burden of Proof of the Carrier under the International Contract of Carriage of Goods by Sea
    国际海上货物运输中承运人的举证责任研究
  18. Article41a contract of carriage of goods by sea is a contract under which the carrier, against payment of freight, undertakes to carry by sea the goods contracted for shipment by the shipper from one port to another.
    第四十一条海上货物运输合同,是指承运人收取运费,负责将托运人托运的货物经海路由一港运至另一港的合同。
  19. Contract of Domestic Carriage of Passengers by Sea
    国内海上旅客运输合同
  20. The right of the carrier to such indemnity in no way limits his liability under the contract of carriage by sea to any person other than the shipper.
    承运人取得的这种赔偿权利,绝不减轻他按照海上运输合同对托运人以外的人所负的赔偿责任。
  21. Preservation and development of carrier's liability system under international carriage of goods by sea& an introduction and assessment of the carrier's liability system under the Rotterdam Rules
    国际海运业承运人责任体制的传承与发展&《鹿特丹规则》承运人责任规定介评
  22. International Convention for the Unification for Certain Rules Relating to the Carriage of Passengers by Sea
    关于统一海上客运若干规则的国际公约
  23. The third chapter analyzes the seller's right and obligation in the carriage of goods by sea.
    第三章分析了卖方在海上货物运输中的权利和义务,其中权利方面是重点,主要有三个内容:提单的签发,控制权和诉权。
  24. It should be also as a basic system to research in maritime law, because employment is generally exist in the field of carriage by sea, and the maritime law is a special one in the category of Civil law.
    雇佣关系在海上运输领域普遍存在,海商法又是民法的特别法,因而海上运输领域的雇主制度也应当作为海商法的一项基本制度加以研究。
  25. In the basic theory part, it gives a boundary between the concept, scope and the character of the employer's liability in the field of carriage by sea, affirms the strict liability is the doctrine of liability fixation of employer's liability.
    在基础理论部分,对海上运输中雇主责任的概念、范围、性质进行了界定,确认了无过错责任是海上运输中雇主责任的归责原则;
  26. In the fourth part the author made it clear based on case and the latest relevant legislation that some contracts of carriage goods by sea and some marine insurance contracts can be defined as a contract for the benefit of third parties.
    第四部分结合案例和有关最新相关立法明确了某些海上货物运输合同和海上保险合同为为第三人利益合同。
  27. There are two characteristics in the marine cargo claims: firstly, carriage goods by sea relates speciality and technicality significantly, so expect opinions and expert conclusions have important effect to verification of truth of case.
    海运货损索赔有着两大特点:一、海上货物运输有着很强的专业性和技术性,因而专家证言和鉴定结论在认定案件事实方面有着重要作用;
  28. Probe into Goods Delivery under Contract of Carriage Goods by Sea
    海上货物运输合同下的货物交付研究
  29. Secondly, the study is given to contract modification of carriage of goods by sea.
    然后,具体研究了海上货物运输合同的变更。
  30. The possessory lien on cargo in carriage by sea, as one of the important maritime trade legal system, whose exercise is not only for the protection of creditors, but also for safeguarding the legitimate interests of debtors.
    海上货物留置权制度作为重要的海上贸易法律制度之一,其关乎到能否保障债权人的债权,还对能否维护债务人的正当权益起到影响。